О том, как девушка соединяет мир глухих и слышащих людей
У Зарины Буровой необычный муж: он понимает ее без слов — в буквальном смысле. Айдос с рождения не слышит. Однако он может по выражению глаз любимой понять больше, чем говорят словами. Зарина — профессиональный сурдопереводчик, она освоила жестовый язык, когда ей было девять лет. Зачем? Просто так, из любопытства. Что из этого вышло и куда привело знание жестов — в материале YK-news.kz.
Сейчас Зарина живет в Усть-Каменогорске, но родилась и выросла она в Шымкенте.
Ой, как интересно…
— У нас во дворе жили глухонемые. Они были эмоциональные, веселые, — вспоминает Зарина. — Махали руками, говорили о чем-то таком, чего никто не понимал. Мне было жутко интересно за ними наблюдать. Однажды я подошла и попросила: научите!
Зарина, как могла, постаралась объяснить это жестами. Затем написала. Ее поняли, но ответили, что ничего не получится, ведь они не слышат.
— Потом они предложили, чтобы меня обучал их друг Петр — он слабослышащий, — рассказывает Зарина. — Но Петр категорически отказался. Сказал, что не хочет на меня тратить время. Я пообещала, что буду им помогать. Даже когда вырасту. И я не одна, нас двое: у меня есть старшая сестра, поэтому учить нас нужно обеих. Тогда Петр согласился.
Он приходил к девочкам со специальной книгой, по которой они занимались. Каждое слово — определенный жест. Зарине тогда было восемь лет, сестре — 12, и они всё схватывали на лету. Значения жестов девочки выучили быстро, а потом начали практиковаться. Общались с глухими соседями, с их друзьями. Буквально через год Зарина уже свободно понимала жестовый язык и стала сопровождать глухих людей во время визитов в госучреждения, больницы.
— С того времени примерно 70 процентов моего окружения — глухие люди, — отмечает Зарина. — Родители относились к этому спокойно, не запрещали. Говорили, что это в любом случае лучше, чем гулять непонятно где.
Перевожу слова на жесты
Родители Зарины развелись, финансовое положение в семье было нестабильным, и Зарина уже с 14 лет начала подрабатывать. Например, была няней. Когда окончила школу, поехала в Атырау — на заработки.
— Я делала уборку в домах обеспеченных людей, — объясняет Зарина. — Работа менеджером по уюту меня устраивала: богатые люди хорошо платили за уборку, которая занимала у меня всего полдня. В свободное время я продолжала помогать глухим людям. Всегда делала это бескорыстно.
У Зарины не было и до сих пор нет высшего образования. Однако, живя в Атырау, она получила диплом сурдопереводчика. Некоторый период работала на телевидении — переводила новости на жесты. Зарина прекрасно знала, что у глухонемых людей — своя грамматика и психология. Даже СМС-сообщения они пишут по-другому, редко используют предлоги, окончания. Для Зарины это всё очевидно и понятно: язык жестов для нее родной. Она даже думает картинками-жестами.
Никогда не говори "никогда"
Зарина часто с улыбкой говорила, что не хочет замуж раньше 25 лет. Она мечтала путешествовать и посмотреть разные страны.
— Еще я была уверена, что никогда не выйду замуж за глухого парня. Я много общалась с неслышащими людьми и знала, что с ними бывает сложно, — признается Зарина. — Однако там, в Атырау, в 20 лет я вышла замуж! За кого? Не поверите — за парня из своего родного двора в Шымкенте. Это та самая глухонемая семья, с которой я познакомилась еще в восемь лет… Айдос — их младший ребенок. Мы знали друг друга с детства, но до 17 лет почти не общались. Потом стали хорошими друзьями.
А затем Айдос приехал к Зарине в Атырау. Вроде бы просто в гости. Они много времени проводили вместе. Дружба превратилась во что-то большее... Айдос предложил пожениться.
— Уже через три месяца мы стали мужем и женой. Договорились, что смотреть новые города и страны будем вместе, — улыбается Зарина. — Айдос очень терпеливый, рассудительный — дипломат. Всегда и со всеми умеет найти общий язык, даже без слов. Невероятно добрый. Мы расписались в Атырау, а свадьбу сыграли в Шымкенте. Она была на жестовом языке: из 70 гостей на нашем празднике было 50 глухонемых. Мои самые близкие родственники понимают речь без слов – сестра, как я уже говорила, выучила жесты со мной еще в детстве, а мама впоследствии, как и я, стала сурдопереводчиком.
С запада — на восток
Из Атырау Зарина и Айдос переехали в ВКО. Четыре года жили в Семее, последние шесть лет – в Усть-Каменогорске.
— Здесь я продолжаю помогать глухим людям. Я вообще знакомлюсь с ними повсюду, где бы ни жила, — улыбается Зарина. — Два года назад мои друзья открыли в Алматы неправительственную организацию, которая оказывает услуги глухим людям. Я возглавила филиал этой организации в ВКО — "QazYmCenter". И начала оказывать переводческие услуги, помощь в получении сурдотехнических средств, давать консультации.
Потом Зарина и ее команда получили грант и открыли кризисный центр по поддержке глухих людей, пострадавших от бытового насилия. Эта тема оказалась очень актуальной. Видеоролики, которые снимала Зарина, смотрели не только жители Казахстана, но и других стран. За психологической помощью из разных точек планеты обращались глухонемые люди, говорящие на русском жестовом языке. Видео набирали по 30 тысяч просмотров.
— Тема бытового насилия сложная, — говорит Зарина. — В среде глухих людей много тех, кто просто не знает, куда обратиться за помощью. Жаль, что сейчас действие гранта закончилось, но мы ищем спонсоров, чтобы продолжать это дело. У меня нет высшего образования, но я поняла, что иногда для работы оно не обязательно. Я хорошо знаю жестовый язык, и это можно сравнить с идеальным знанием иностранного.
Люди иногда спрашивают Зарину: не устают ли у нее руки, когда она по четыре часа подряд переводит, показывает жесты?
— Нет, никогда такого не было. А вот когда однажды я устроилась работать администратором и в первый день много говорила — челюсть у меня сильно устала! — смеется Зарина.
Ее муж трудится грузчиком. Ему нравится: у них работает команда глухонемых ребят. При этом Айдос - оратор: с ним записывают разные обучающие курсы для глухих. Сотрудничество предлагают даже международные компании. Опять же всё потому, что умение говорить на жестовом языке так же ценно, как и на иностранном.
* * *
Зарина и Айдос вместе уже десять лет. За эти годы они побывали не только в Узбекистане, Киргизии, России, но и в Египте, Турции, на островах Хайнань и Бали.
— Айдос не слышит мой голос, мои слова, но в моих глазах может прочесть больше, чем я могу сказать, — объясняет Зарина. — Мы можем общаться даже без жестов — лишь мимикой, взглядами. Айдос мечтает о покупке квартиры. А я мечтаю переехать поближе к морю и оттуда работать с глухими людьми по всему миру. Уверена, что мы сможем договориться. И слова для этого совсем не нужны.
Ирина Краскова
Фото из архива Зарины Буровой